1
00:00:00,900 --> 00:00:09,500
Noah se atrasa con el alquiler;
Alex da un giro a su
carrera profesional;
El comportamiento
de Ricky está fuera de control.


2
00:00:11,100 --> 00:00:13,000
Anteriormente en Noah's arc...

3
00:00:13,001 --> 00:00:15,201
Lo que importa es que Eddie me engaño.

4
00:00:15,702 --> 00:00:16,702
Se acabó.

5
00:00:16,703 --> 00:00:17,903
¡No soy un adicto al sexo!

6
00:00:19,304 --> 00:00:21,604
<i>Vale, soy adicto al sexo.
¡Y me encanta!</i>

7
00:00:22,105 --> 00:00:23,305
¿Cuando voy a conocer a tus colegas?

8
00:00:23,506 --> 00:00:26,006
Tíos os presento...
A mi novio Noah.

9
00:00:27,807 --> 00:00:30,507
¿Estas seguro que Chance ha quedado aqui?

10
00:00:30,508 --> 00:00:31,908
En loca tienda de los horrores...

11
00:00:31,509 --> 00:00:33,409
¿Qué se puede comprar en este sitio?

12
00:00:33,410 --> 00:00:38,210
Aqui hay de todo,
 ropa, zapatos, joyeria, electronica... 
¡a los precios más bajos posibles!

13
00:00:39,011 --> 00:00:41,411
Encontremos a Chance
y marchémonos.

14
00:00:41,112 --> 00:00:42,412
¿Qué pasa tronco?

15
00:00:45,213 --> 00:00:46,613
- ¡¿TRONCO?!
- ¡¿TRONCO?!

16
00:00:45,614 --> 00:00:49,614
Lo siento, llego tarde.
Estaba liado, o algo asi.

17
00:00:50,715 --> 00:00:51,815
¿Llevas una sudadera?

18
00:00:52,116 --> 00:00:54,016
Si colega, no te pases.

19
00:00:54,617 --> 00:00:56,317
¿Qué te está pasando?

20
00:00:56,318 --> 00:00:58,418
¿Qué sabes tú de todo esto?

21
00:00:58,419 --> 00:01:00,519
Ey, que pasa, ¿son estos tus amigos?

22
00:01:00,520 --> 00:01:02,020
T-Money, estos son mis chicos.

23
00:01:02,021 --> 00:01:04,121
Noah, Ricky y Alex.

24
00:01:04,122 --> 00:01:07,522
Consideraos mis colegas, tengo que volver
a mirar unas cosas.

25
00:01:07,523 --> 00:01:11,623
Luego te veo.
Encantado.

26
00:01:17,424 --> 00:01:19,724
Acabas de romper con Eddie

27
00:01:19,725 --> 00:01:23,025
No me digas que estas saliendo con... ¿Ice-T?

28
00:01:23,026 --> 00:01:26,126
T-Money, y no, no estamos saliendo.

29
00:01:26,127 --> 00:01:27,127
¿Cual es el trato?

30
00:01:27,128 --> 00:01:29,628
T-Money me esta dando clases de follar.

31
00:01:33,629 --> 00:01:39,129
A ver que me entere, no estás con Eddie
porque te la pegaba con un homofobo.

32
00:01:39,330 --> 00:01:41,730
¿Asi que has decidido convertirte en uno?

33
00:01:41,731 --> 00:01:43,031
No me estoy convirtiendo.

34
00:01:43,650 --> 00:01:49,250
Solo satisfago mi curiosidad por 
este fenómeno de DL hiphop

35
00:01:49,252 --> 00:01:54,477
que parece haber conquistado
las mentes de todos los gays.

36
00:01:54,478 --> 00:01:57,081
Y una vez hayas satisfecho
esa curiosidad?

37
00:01:59,380 --> 00:02:01,316
- No he llegado tan lejos.
- Entonces...

38
00:02:01,317 --> 00:02:04,145
El que intentes encontrar
al pandillero que llevas dentro

39
00:02:04,146 --> 00:02:06,744
no tiene nada que ver con una
posible reconciliación con Eddie?

40
00:02:06,745 --> 00:02:09,447
O el hecho de que
T Money está buenísimo!

41
00:02:09,448 --> 00:02:12,077
Hoy aprenderé cómo
liar un porro!

42
00:02:20,900 --> 00:02:22,065
Has perdido el juicio!

43
00:02:25,400 --> 00:02:28,300
Subs de Howita

44
00:02:28,740 --> 00:02:35,313
para www.avenidalibertad.com

45
00:02:51,035 --> 00:02:53,900
I  L  U

46
00:02:55,900 --> 00:02:58,085
Date prisa, Noah,
llegaremos tarde al cine.

47
00:03:05,400 --> 00:03:06,899
Aviso para el
pago del alquiler: 3 días.

48
00:03:11,400 --> 00:03:12,643
Wade!

49
00:03:13,261 --> 00:03:15,537
Tienes que dejar de abandonar
papeles por todas partes.

50
00:03:16,540 --> 00:03:18,281
Tienes un archivador
en casa, usalo!

51
00:03:21,300 --> 00:03:22,178
Joder!

52
00:03:22,179 --> 00:03:24,349
Pagaste mil dólares
por una tele?

53
00:03:24,350 --> 00:03:27,489
- Es de plasma.
- 7 mil dólares de plasma?

54
00:03:27,490 --> 00:03:30,991
Podría pagar mi alquiler
unos 10 meses y tambien mi tele!

55
00:03:30,992 --> 00:03:33,591
- Ni siquiera ves la tele!
- Ehhh...

56
00:03:33,592 --> 00:03:35,563
Cariño, cuéntame,
qué pasa?

57
00:03:47,950 --> 00:03:48,885
Y?

58
00:03:49,900 --> 00:03:51,420
Cuánto debes de alquiler?

59
00:03:52,645 --> 00:03:54,337
Cuatro mil, pero...

60
00:03:54,338 --> 00:03:56,263
Wade, no puedes...

61
00:03:56,264 --> 00:03:58,097
No puedo qué?

62
00:03:58,098 --> 00:03:59,356
Soy tu hombre, no?

63
00:04:01,929 --> 00:04:02,857
Como puedo agradecértelo?

64
00:04:02,858 --> 00:04:04,750
Qué tal si consigues un
empleo remunerado

65
00:04:04,780 --> 00:04:06,095
para estar seguro de que
esto no vuelve a suceder?

66
00:04:06,600 --> 00:04:07,969
Has llamado a Brandi?

67
00:04:07,970 --> 00:04:09,219
Eh, si...

68
00:04:09,220 --> 00:04:11,160
Hola, Brandi,
me recuerdas?

69
00:04:11,161 --> 00:04:13,883
Me diste tu tarjeta cando hicimos
aquel trío hace unas 3 semanas?

70
00:04:13,884 --> 00:04:15,603
Bueno, si eres demasiado orgulloso
para tener una carrera,

71
00:04:15,604 --> 00:04:16,642
al menos consigue
un empleo de verdad.

72
00:04:16,643 --> 00:04:17,789
Ya tengo un empleo
de verdad.

73
00:04:18,100 --> 00:04:20,247
- Soy escritor.
- Hasta que publiques,

74
00:04:21,000 --> 00:04:22,340
lo que tienes
es un hobbie.

75
00:04:26,148 --> 00:04:27,225
No intento ser cruel.

76
00:04:28,289 --> 00:04:30,685
Vaya! Y ni
siquiera lo estás intentando?

77
00:04:30,686 --> 00:04:31,836
Cariño,

78
00:04:33,279 --> 00:04:34,501
eres un escritor
asombroso.

79
00:04:35,480 --> 00:04:37,593
Yo lo sé,
tú lo sabes.

80
00:04:38,100 --> 00:04:39,996
Pero hasta que lo
sepa el resto del mundo,

81
00:04:39,997 --> 00:04:41,654
tienes que poder
cuidarte solo.

82
00:04:45,100 --> 00:04:45,875
Sabes qué?

83
00:04:46,800 --> 00:04:48,432
Tienes razón.

84
00:04:51,195 --> 00:04:52,428
Y ahora qué?
Estás enfadado?

85
00:04:53,100 --> 00:04:54,089
No.

86
00:04:56,100 --> 00:04:57,512
Me estoy cuidando solo.

87
00:05:26,366 --> 00:05:27,538
Despacho de Brandi King.

88
00:05:49,400 --> 00:05:50,521
Qué pasa, papi?

89
00:05:50,522 --> 00:05:51,542
Buscas una cita?

90
00:05:51,543 --> 00:05:54,039
40 pavos, lo único que tienes
que hacer es unas pruebas.

91
00:05:54,800 --> 00:05:56,648
Puedes probarme
lo que quieras, pa.

92
00:05:56,649 --> 00:05:58,039
Sígueme.

93
00:05:58,040 --> 00:06:12,684
Dame unos minutos
y tendré tu dinero.

94
00:06:12,685 --> 00:06:13,642
Puedes esperar ahí afuera?

95
00:06:20,700 --> 00:06:21,854
Hola, Alex

96
00:06:22,300 --> 00:06:23,384
Quién es este?

97
00:06:23,385 --> 00:06:26,394
Este es Fernando,
un nuevo cliente.

98
00:06:26,395 --> 00:06:27,563
Los recuerdas?

99
00:06:27,564 --> 00:06:31,422
Si. También es un menor que
nos puede costar la licencia.

100
00:06:32,400 --> 00:06:34,930
Nuestros fundadores nos obligan
a promover la abstinencia

101
00:06:34,931 --> 00:06:36,278
y los valores familiares,

102
00:06:36,279 --> 00:06:38,282
no a subir basura de la calle

103
00:06:38,300 --> 00:06:41,171
en un intento inútil de
salvarlos de una sobredosis.

104
00:06:41,172 --> 00:06:43,944
- A quién llamas basura?
- Shhh! Chaval, somos adultos,

105
00:06:43,945 --> 00:06:46,651
- estamos hablando.
- No, tú hablas, yo he terminado.

106
00:06:46,652 --> 00:06:49,250
Y cuando termines tú de hablar
de la isla fantástica de George,

107
00:06:49,251 --> 00:06:51,619
yo estaré en el planeta tierra
trabajando con gente real.

108
00:06:52,620 --> 00:06:54,427
Fernando, me esperas fuera?

109
00:06:55,544 --> 00:06:56,593
Fernando!

110
00:07:01,900 --> 00:07:03,557
Positivo!
Mierda!

111
00:07:07,700 --> 00:07:09,484
No hemos terminado, Alex!

112
00:07:09,485 --> 00:07:17,124
Eh!
Has pagado eso?

113
00:07:30,900 --> 00:07:32,063
Wade!

114
00:07:33,064 --> 00:07:34,398
Vienes a hacerte
un cambio de look?

115
00:07:34,399 --> 00:07:36,355
Necesito hablar contigo
sobre Noah.

116
00:07:36,356 --> 00:07:38,958
- Que has hecho ahora?
- No he hecho nada!

117
00:07:39,664 --> 00:07:40,560
Es sólo que...

118
00:07:40,561 --> 00:07:42,163
Noah está un poco deprimido.

119
00:07:44,479 --> 00:07:45,848
Yo no te he
contado nada, pero...

120
00:07:45,849 --> 00:07:48,678
se atrasó con el alquiler y
ha tenido que vender el coche.

121
00:07:48,679 --> 00:07:50,694
Estoy aquí para ver si podemos
hacer algo para animarlo.

122
00:07:52,295 --> 00:07:54,460
Bueno... con su cumpleaños
este fin de semana...

123
00:07:54,461 --> 00:07:57,524
Sabías lo del cumpleaños
no?

124
00:07:57,525 --> 00:08:02,142
No está genial?
Darle una fiesta sorpresa?

125
00:08:02,143 --> 00:08:03,934
En su casa?
El sábado?

126
00:08:03,935 --> 00:08:08,349
Te dejo mi móvil para
concretar los detalles.

127
00:08:14,800 --> 00:08:15,556
Eh, Wade!

128
00:08:18,442 --> 00:08:19,854
Cuidalo.

129
00:08:21,340 --> 00:08:23,127
Puede que te interese
cerrar bien la puerta

130
00:08:23,130 --> 00:08:25,428
cuando estés detrás
haciendo... lo que sea.

131
00:08:25,429 --> 00:08:27,783
Apuesto a que pierdes
mucha mercancía por eso.

132
00:08:44,600 --> 00:08:47,135
Recordad: fingir
sorpresa.

133
00:08:49,172 --> 00:08:50,148
Hola.

134
00:08:53,500 --> 00:08:54,440
Qué?

135
00:08:54,441 --> 00:08:57,001
No nos vengas con esas, zorra.
Donde coño está tu coche?

136
00:08:58,550 --> 00:09:00,300
- Lo vendí.
- Lo vendiste?

137
00:09:00,301 --> 00:09:01,633
Pero si te encantaba!

138
00:09:01,634 --> 00:09:03,934
Yo... tengo un pequeño
bloqueo económico.

139
00:09:03,935 --> 00:09:04,987
Como de pequeño?

140
00:09:04,988 --> 00:09:06,667
Lo bastante grande como para
tener que vender el coche.

141
00:09:06,668 --> 00:09:08,496
Necesitas que te preste guita?

142
00:09:08,497 --> 00:09:11,383
Y por qué no acudiste
a nosotros sin más?

143
00:09:11,800 --> 00:09:14,100
Porque... ya os
debo bastante.

144
00:09:14,101 --> 00:09:16,060
Tenía que hacer esto
yo solo.

145
00:09:21,070 --> 00:09:24,503
- Eh, cumpleañero!!!!
- Como te has enterado?

146
00:09:24,750 --> 00:09:27,786
- Por casualidad.
- Lo siento,

147
00:09:27,787 --> 00:09:29,346
creía que tú no celebrabas
los cumpleaños.

148
00:09:29,347 --> 00:09:30,571
siendo testigo de Jehová.

149
00:09:30,572 --> 00:09:32,628
Te parece esto propio
de un testigo de Jehová?

150
00:09:32,629 --> 00:09:41,234
Te voy a llevar de cena
de cumpleaños especial el sábado.

151
00:09:41,235 --> 00:09:43,900
- Así que no hagas planes.
- Vale.

152
00:09:50,755 --> 00:09:52,122
- Hola?
- Noah,

153
00:09:52,123 --> 00:09:54,150
Brandi King,
de Paramount Pictures.

154
00:09:54,151 --> 00:09:56,331
Hola... Brandi!

155
00:09:56,332 --> 00:09:58,995
Escucha, he leído tu guión
y me muero por reunirme contigo.

156
00:09:58,996 --> 00:10:02,750
Mañana? En mi despacho de
Paramount. Digamos... a las dos?

157
00:10:02,751 --> 00:10:05,371
Tu despacho?
En Paramount?

158
00:10:05,372 --> 00:10:08,295
- A las dos?
- Genial. Te dejo.

159
00:10:08,296 --> 00:10:09,216
Un beso.

160
00:10:10,237 --> 00:10:12,361
Wade...
has sido tú.

161
00:10:13,481 --> 00:10:14,348
Wade!

162
00:10:17,500 --> 00:10:19,998
Me encantó. Tiene
nervio, es refrescante,

163
00:10:19,999 --> 00:10:22,445
Un Charlie Kaufman urbano
pero sin lo raro.

164
00:10:25,619 --> 00:10:28,470
Solo estoy agradecido por
que haya llegado a ti.

165
00:10:29,200 --> 00:10:30,307
... y...

166
00:10:31,311 --> 00:10:34,025
- ... en cuanto a lo del trío...
- No te preocupes por eso.

167
00:10:34,026 --> 00:10:36,312
Aquello fue diversión,
esto son negocios.

168
00:10:37,338 --> 00:10:39,884
La razón por la que quería
verte tan pronto es...

169
00:10:41,010 --> 00:10:42,557
que creo que tengo
el trabajo perfecto para ti.

170
00:10:42,558 --> 00:10:46,350
Una adaptación para un proyecto
de acción para Vin Diesel.

171
00:10:46,900 --> 00:10:50,038
Es bueno, pero Vin
quiere darle más nervio.

172
00:10:50,039 --> 00:10:53,201
No muchos lo saben, pero
Vin empezó haciendo cine indie.

173
00:10:53,202 --> 00:10:54,138
En serio?

174
00:10:54,139 --> 00:10:56,596
Vin Diesel!
Guau!

175
00:10:56,597 --> 00:10:59,772
Creemos que eres el
escritor perfecto para darle ese...

176
00:10:59,773 --> 00:11:02,044
tono molón pero sensible.

177
00:11:06,785 --> 00:11:07,578
Carnaza y cambio

178
00:11:09,500 --> 00:11:10,409
Pero...

179
00:11:10,384 --> 00:11:12,384
Este es el guión
de Wade.

180
00:11:14,980 --> 00:11:19,278
No... esto
son negocios.

181
00:11:25,800 --> 00:11:27,646
Oh, Dios mío!

182
00:11:29,300 --> 00:11:32,397
- Que es este sitio?
- Si, tio, qué pasa?

183
00:11:32,600 --> 00:11:34,863
Esta es mi nueva oficina.

184
00:11:34,864 --> 00:11:37,703
Black Aids Institute
(Instituto Afroamericano del SIDA)

185
00:11:39,100 --> 00:11:41,193
Voy a fundar mi propia ONG,

186
00:11:41,194 --> 00:11:44,362
dedicada a la lucha contra el SIDA
en las comunidades negra y latina.

187
00:11:44,363 --> 00:11:47,078
Creéis que estoy loco, verdad?

188
00:11:47,079 --> 00:11:51,246
Creo que eres valiente, poniendo tu oficina
en la esquina Chapero con Puta.

189
00:11:51,247 --> 00:11:54,501
- Tengo que estar en el meollo.
- Es asombroso, Alex!

190
00:11:57,900 --> 00:12:00,250
- Como podemos ayudar?
- He hecho una lista.

191
00:12:01,000 --> 00:12:02,034
Bueno,

192
00:12:02,797 --> 00:12:04,955
podemos ayudar con la
limpieza y decoración,

193
00:12:10,979 --> 00:12:13,653
Supongo que puedo ponerte en
contacto con Solicitudes de Ayudas

194
00:12:13,654 --> 00:12:18,547
- Ricky?
- No esperes que coja la escoba.

195
00:12:19,800 --> 00:12:22,638
Pero mi familia tiene
una fundación para caridad.

196
00:12:22,639 --> 00:12:25,095
veré si es posible conseguirte
una aportación inicial.

197
00:12:25,096 --> 00:12:27,673
Sabía que podía contar
con vosotros. Venid aquí, chicos!

198
00:12:28,700 --> 00:12:29,874
- Oh, cuidado con... !
- Aj!

199
00:12:29,875 --> 00:12:35,601
Esperad un momento!

200
00:12:35,602 --> 00:12:37,099
Fundación para Caridad?

201
00:12:37,100 --> 00:12:39,894
Sabía que tu familia era
rica,  pero... joder!

202
00:12:39,895 --> 00:12:41,335
Tienen tanta guita?

203
00:12:42,050 --> 00:12:43,356
Tanta guita??

204
00:12:49,600 --> 00:12:50,797
Lección nº 1:

205
00:12:50,798 --> 00:12:52,797
Como manejar el
interruptor de saltos

206
00:12:56,866 --> 00:12:59,508
No, que pare!
Haz que pare!

207
00:13:02,500 --> 00:13:04,380
T money, negrata,
estás loco!

208
00:13:04,381 --> 00:13:08,202
Uh, me gusta que un tio
educado me llame negrata.

209
00:13:10,700 --> 00:13:11,439
Qué es eso?

210
00:13:12,623 --> 00:13:16,055
- Aparta, déjame!
- Eh!

211
00:13:31,000 --> 00:13:32,093
Salga del coche!

212
00:13:36,700 --> 00:13:38,600
De acuerdo, profesor Tanner
el coche está limpio.

213
00:13:51,800 --> 00:13:53,199
Se llevó las llaves?

214
00:13:56,100 --> 00:13:58,843
Se llevó las llaves.

215
00:14:00,100 --> 00:14:02,850
Chance, no sé qué hacer.
Vendí mi coche, recuerdas?

216
00:14:02,851 --> 00:14:06,196
Mira, que te traiga Wade!
Así nos protege, de paso.

217
00:14:06,197 --> 00:14:09,878
- No es de esta zona?
- Wade es del condado de Orange.

218
00:14:10,794 --> 00:14:11,743
Llamaré a Ricky.

219
00:14:13,700 --> 00:14:18,909
- Pídele que se dé prisa.
- Vale. Tú aguanta ahí.

220
00:14:19,350 --> 00:14:21,628
Grand Central?
Yo ahí no voy!

221
00:14:21,629 --> 00:14:22,965
Vale, entonces iré
yo mismo!

222
00:14:22,966 --> 00:14:23,966
¿En bici?

223
00:14:26,400 --> 00:14:28,890
- Vale, iré yo.
- Le diré que vas de camino.

224
00:14:28,891 --> 00:14:32,293
Eres el del catering?

225
00:14:32,294 --> 00:14:34,062
Llegas tarde.
Todos están ya dentro!

226
00:14:34,063 --> 00:14:35,480
No, soy Tony.

227
00:14:36,352 --> 00:14:37,250
Respondiste a mi
anuncio.

228
00:14:37,260 --> 00:14:39,719
Necesitabas un stripper para
una fiesta de cumpleaños.

229
00:14:40,000 --> 00:14:41,510
Ah, si!

230
00:14:41,511 --> 00:14:44,730
No te reconocía
sin el tanga.

231
00:14:46,815 --> 00:14:49,238
Entonces...
donde me cambio?

232
00:14:57,950 --> 00:14:59,464
El servicio está por aquí.

233
00:15:14,538 --> 00:15:18,287
- Cariño, siento llegar tarde.
- No pasa nada.

234
00:15:18,288 --> 00:15:19,743
Solo llevo esperando
veinte minutos...

235
00:15:19,744 --> 00:15:21,144
en mi cumpleaños...

236
00:15:21,145 --> 00:15:22,290
... yo solo,...

237
00:15:22,738 --> 00:15:24,739
Veinte minutos.
En mi cumpleaños.

238
00:15:24,740 --> 00:15:28,094
- Solo!
- Vale. Lo siento.

239
00:15:28,891 --> 00:15:30,036
Pidamos rápido.

240
00:15:30,735 --> 00:15:32,175
Estoy deseando
volver a casa,

241
00:15:32,809 --> 00:15:34,069
para compensártelo.

242
00:16:05,740 --> 00:16:07,434
Bueno, Wade...

243
00:16:08,590 --> 00:16:10,450
Tengo que decirte
algo muy importante.

244
00:16:10,999 --> 00:16:14,813
- Shhh! Cariño.
- No.

245
00:16:16,640 --> 00:16:19,272
Sorpresa!!!!

246
00:16:23,600 --> 00:16:25,422
Feliz cumpleaños, cariño.

247
00:16:38,730 --> 00:16:41,042
- Y Kenya?
- Con la canguro.

248
00:16:42,000 --> 00:16:47,297
- Qué hacías por aquí?
- No preguntes. Solo conduce.

249
00:16:51,900 --> 00:16:54,045
Chance!
Estás bien?

250
00:16:54,046 --> 00:16:54,944
Hola, Eddie.

251
00:16:55,650 --> 00:16:56,401
Donde está Ricky?

252
00:16:57,400 --> 00:17:00,653
Buena pregunta.
Donde está Ricky?

253
00:17:06,500 --> 00:17:07,664
Joder!

254
00:17:11,200 --> 00:17:13,989
Ehhh... Puedo
explicarlo?

255
00:17:20,300 --> 00:17:24,698
Noah, quién es ese musculitos que está
encima de Trey desde que entramos?

256
00:17:24,699 --> 00:17:25,994
Es Guy, un amigo
de Wade.

257
00:17:25,995 --> 00:17:27,982
Es hetero, con él
no hay peligro.

258
00:17:27,983 --> 00:17:29,461
A mi no me parece
tan hetero.

259
00:17:29,462 --> 00:17:33,933
Eh, cielo, adivina.

260
00:17:33,934 --> 00:17:35,452
Guy es médico
en el Cedar's.

261
00:17:35,453 --> 00:17:37,450
Cree que puede darme
algunos turnos como pluriempleo

262
00:17:37,500 --> 00:17:39,479
sustituyendo a alguien y así
podrás dejar tu trabajo!

263
00:17:39,480 --> 00:17:40,628
No es genial?

264
00:17:46,337 --> 00:17:47,800
Seguro que es hetero?

265
00:17:47,801 --> 00:17:54,128
Puedo hablar contigo
un minuto?

266
00:17:58,345 --> 00:17:59,716
Un minuto.

267
00:18:01,700 --> 00:18:02,656
Vuelvo en seguida.

268
00:18:11,000 --> 00:18:13,100
Tenía que asegurarme
de que estabas bien.

269
00:18:13,101 --> 00:18:16,103
Estoy bien, de milagro.
Qué pasó?

270
00:18:16,104 --> 00:18:18,505
Llevaba encima un par
de gramos de hierba,

271
00:18:18,506 --> 00:18:20,066
y ya tengo dos
arrestos.

272
00:18:20,791 --> 00:18:21,658
Lo siento, Lu C.

273
00:18:23,269 --> 00:18:24,195
Me llamo Chance.

274
00:18:25,000 --> 00:18:26,450
Y no hay de qué
disculparse,

275
00:18:26,500 --> 00:18:28,318
fue una transacción
comercial solamente.

276
00:18:28,319 --> 00:18:31,251
Solo quería demostrarme
a mi mismo

277
00:18:31,253 --> 00:18:33,615
que hay una diferencia
demasiado grande

278
00:18:33,617 --> 00:18:36,177
entre los Chance y los
T Moneys de este mundo.

279
00:18:36,178 --> 00:18:38,189
Y?  Te lo
has demostrado?

280
00:18:41,200 --> 00:18:43,275
Esto debería ser suficiente
para pagar...

281
00:18:43,276 --> 00:18:45,447
mi última clase contigo.

282
00:18:45,448 --> 00:18:48,012
Tío, no quiero tu dinero.

283
00:18:48,013 --> 00:18:49,828
Y qué quieres?

284
00:18:49,829 --> 00:18:51,197
No está claro?

285
00:18:58,821 --> 00:19:01,904
Eddie,... Eddie, eh...

286
00:19:01,905 --> 00:19:06,485
Este es mi amigo T Money,
T Money, este es Eddie,

287
00:19:06,486 --> 00:19:08,369
- ... mi...
- novio.

288
00:19:08,370 --> 00:19:10,050
Querrás decir
ex novio, no?

289
00:19:10,051 --> 00:19:12,795
Yo soy quien lo recogió
cuando tú lo dejaste tirado.

290
00:19:12,796 --> 00:19:16,685
Seguid discutiendo nombres,
yo voy al baño.

291
00:19:26,500 --> 00:19:30,205
Wade...
Tengo que hablar contigo.

292
00:19:30,206 --> 00:19:32,403
Podemos ir al
dormitorio?

293
00:19:33,700 --> 00:19:36,145
No, cariño,
salgamos fuera.

294
00:19:44,400 --> 00:19:45,300
Ocupado!

295
00:19:45,900 --> 00:19:48,035
He dicho que
está ocupado!

296
00:19:48,036 --> 00:19:53,361
Oh, eres tu! De vuelta en
la escena del crimen, no?

297
00:19:53,362 --> 00:19:55,015
- Chance, lo siento.
- Lo siento.

298
00:19:55,016 --> 00:19:57,124
Lo sé, Ricky.
Lo sé.

299
00:19:58,800 --> 00:20:00,582
- Entonces... amigos?

300
00:20:00,583 --> 00:20:02,689
Como los que más.

301
00:20:04,110 --> 00:20:05,556
Eso que es, sarcasmo?

302
00:20:06,500 --> 00:20:10,450
Te crees que puedes entrar
aquí, soltar una media disculpa

303
00:20:10,451 --> 00:20:11,451
y se te perdona todo?

304
00:20:11,452 --> 00:20:14,648
Esta noche te necesité,
y me decepcionaste totalmente,

305
00:20:14,649 --> 00:20:16,338
Y por qué?
Un magreo ocasional

306
00:20:16,340 --> 00:20:19,922
con un stripper!
En el baño!

307
00:20:25,050 --> 00:20:26,128
No te olvides
del camarero!

308
00:20:26,400 --> 00:20:28,045
Venga ya,
era una broma!

309
00:20:28,200 --> 00:20:29,072
Chance!

310
00:20:33,700 --> 00:20:38,276
Quiero... que sepas...
esta noche ha sido increíble.

311
00:20:38,277 --> 00:20:41,201
Significa tanto
que hagas esto.

312
00:20:47,205 --> 00:20:49,800
Esto es muy difícil, pero...

313
00:20:49,801 --> 00:20:52,364
Antes de que sigas,
date la vuelta.

314
00:20:52,365 --> 00:20:55,273
- Eh?
- Date la vuelta!

315
00:20:55,274 --> 00:21:05,825
Eh, eh, abre los ojos.

316
00:21:05,826 --> 00:21:20,929
Oh, pero espera.

317
00:21:20,930 --> 00:21:22,550
He añadido unos extras.

318
00:21:30,100 --> 00:21:31,250
Y ahora, que era
lo que me tenías que contar?

319
00:21:36,500 --> 00:21:38,078
Creo que te quiero.

320
00:22:06,500 --> 00:22:11,554
Para más información sobre
el hiv y el SIDA  visitad:

